In 2014 las ik het boek 'Alleen op de wereld' voor aan mijn dochter. Ik werd gegrepen door de prachtige zinnen in een zinderend verhaal die ons meesleepten in vele emoties. Ik checkte wie de vertaler was en zag dat het niemand minder was dan August Willemsen; de grote vertaler, schrijver en ambassadeur voor de Portugese taal in Nederland, die blijkbaar ook het Frans meer dan machtig was. Zijn dood, 7 jaar eerder, deed me realiseren dat er nooit meer zulke prachtige vertalingen gemaakt zouden worden door hem. Maar ook dat het inmiddels zo goed als onmogelijk is geworden om nieuwe getalenteerde vertalers op te leiden; het is in Nederland en België niet langer mogelijk Portugees te studeren. Deze frustratie heeft langzamerhand geleid tot wat sinds 2019 formeel Stichting August Willemsen is gaan heten. We organiseren, publiceren, verbinden en ondernemen alles wat onze doelstellingen ondersteunt.
Stichting August Willemsen heeft de volgende doelstellingen:
[1] de
Portugese taal en culturen in Nederland te bevorderen door het organiseren van
evenementen, uitwisselingen, het bekleden van een spilfunctie tussen
Portugeestalige landen en Nederland.
[2] het
levend houden van de nagedachtenis aan August Willemsen, zoals blijkt uit zijn
vertaalwerk en eigen geschriften, en dan met name zijn aandacht voor de
Portugese taal en het vertalen van Portugese en Braziliaanse poëzie en
literatuur.
De door de stichting
geworven gelden komen volledig ten bate van deze doelstellingen.
De stichting
is een culturele Algemeen Nut Beogende Instelling (ANBI). Een gift aan de stichting
levert een aanzienlijke belastingaftrek op.

Geen opmerkingen:
Een reactie posten